==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་ག
སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་ག
དེ་ནས་ཙནྡན་གཉིས་དང་གུར་ཀུམ་དང་ལ་གུ་དང་སྐྲན་དེ་ཀ་ཏེ། དྲིའི་ལྡེ་གུས་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་བྱུགས་ཏེ། སྔགས་འདི་བརྗོད་དོ། །ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་དང་སྤོས་དང༌། མར་མེ་དང་དྲི་ཆབ་དང༌། ལྷ་བཤོས་རྣམས་རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་ཕུལ་ལ། ཐུགས་ཀ་དང་མགུར་དང་སྤྱི་བོ་དང༌། ཕྲག་པ་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ལག་པས་ལན་གསུམ་དུ་རེག་ལ་ལག་པར་བདུག་སྤོས་ཐོགས་ལ། པུས་མོ་གཡས་པའི་ལྷ་ང་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ། ལྕེ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེར་བྱས་ཏེ། སྟ་གོན་ལ་གནས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འདི་སྐད་ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་མོ། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་བརྩེ་བ་དང༌། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ནི་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན། །སང་ནི་རབ་གནས་བགྱིད་པ་ལགས། །གུས་པས་བདག་
དང་དམ་ལ་ནི། །བཅོམ་ལྡན་བཀའ་དྲིན་མཛད་པར་རིགས། །འགྲོ་ལ་འཁོར་ལོའི་མཛད་དོན་སྦྱིན། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་བདག་ལ་དགོངས། །དགྲ་བཅོམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། །གང་ཡང་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་གཞན་དང༌། །ལྷ་དང་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་དང༌། བསྟན་པ་ལ་ནི་མངོན་དགའ་ཞིང༌། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་རྟེན་འབྱུང་ལ། །རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་ལྡན་སེམས་ཅན་གཞན། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཆོ་ག་བདག །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཡི་ནི། །ཇི་ལྟར་ནུས་པའི་མཆོད་པ་དང༌། །འགྲོ་བ་ཞི་ཕྱིར་རབ་གནས་བགྱིད། །སློབ་མ་མཆོག་དང་བདག་ལ་ནི། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཐུགས་བརྩེས་ཉེར་བཟུང་ནས། །རབ་གནས་འདི་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཐུགས་བརྩེར་ལྡན་པས་གནང་པར་མཛོད། །དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་རབ་གནས་ཀྱི་གནས་དེའི་ནམ་མཁའ་ལ་བྱོན་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རབ་གནས་བྱ་བའི་གཞི་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམས་ལ་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་རིགས་ཀྱིས་སམ། ཡང་ན་ཡིག་འབྲུ་ལས་ཡུད་ཙམ་གྱིས་ལྷར་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་འོད་ཟེར་བྱུང་བས། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཀུག་སྟེ། །མདུན་དུ་བྱོན་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཨ་རྒྷཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་ཡོན་ཆབ་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་ནི་རི་ཏི་ཧཱུཾ་ཁཾ་ཞེས་པས་ཞལ་བསིལ་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་སརྦྦ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པས་ཞབས་བསིལ་དབུལ་ལོ། །ཡང་མེ་ཏོག་དང༌། སྤོས་དང་མར་མེ་དང༌། དྲི་དང་བཤོས་དང༌། དྲིལ་བུའི་སྒྲ་དག་ཕུལ་ལ། ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། །ཞེས་པས་དམ་ཚིག

【汉语翻译】
安住于预备之仪轨
安住于预备之仪轨
然后用两种旃檀、藏红花、豆蔻和瘤，用香的涂擦物涂在佛像的心间，念诵此咒：嗡 班匝 冈叠 阿 吽 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्र गन्धे आः स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra gandhe āḥ svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，香，啊，梭哈。）然后用各自的咒语供养鲜花、熏香、灯、香水和祭品。用带着金刚杵的手三次触碰心间、喉咙、头顶和肩膀，然后在手上拿着焚香。右膝着地，舌头变成吽字（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）的金刚杵。为了安住于预备，应如此念诵三次：
“世尊金刚某某，
明王我顶礼赞叹。
为了慈爱诸弟子，
以及为了供养你们。
怙主您是大悲者，
明日将作开光事。
以恭敬我
以及誓言，世尊请施恩。
请赐予利益众生的法轮事业，
诸佛请垂念我。
请诸阿罗汉、菩萨们，
以及所有密咒之天神，
天神和世间守护者们，
请对佛法欢喜，
对菩提心和缘起，
以及具金刚眼的众生。
金刚持大仪轨主，
以及此明王，
尽我所能作供养，
为了利益众生而开光。
对于殊胜的弟子和我，
请您以慈悲摄受，
对于此开光，请所有
具慈悲者赐予加持。”
如此念诵后，观想十方诸佛等一切都来到开光之地的虚空中。然后，作为开光的基础，观想为空性，然后以莲花和月亮等次第，以种姓，或者从字种中瞬间生起本尊。然后，从自己的心间发出光芒，迎请智慧尊，观想其来到面前，念诵：嗡 扎的叉 阿让 吽，以此供养濯足水。念诵：嗡 呢日 迪 吽 康，以此供养漱口水。念诵：嗡 萨瓦 桑 效达 呢 吽 啪特，以此供养洗脚水。再次供养鲜花、熏香、灯、香水、食物和铃声。念诵 扎 吽 班 霍，以此确立誓言。

【英语翻译】
The Ritual of Abiding in Preparation
The Ritual of Abiding in Preparation
Then, with two types of sandalwood, saffron, cardamom, and costus, apply the fragrance to the heart of the deity, and recite this mantra: Om Vajra Gandhe Ah Hum Svaha. Then, offer flowers, incense, lamps, scented water, and food offerings with their respective mantras. Touch the heart, throat, crown of the head, and shoulders three times with the hand holding the vajra, and then hold incense in the hand. Place the right knee on the ground, and transform the tongue into a vajra made of Hum (seed syllable). For the purpose of abiding in preparation, recite the following three times:
"Victorious One, Vajra so-and-so,
King of Knowledge, I prostrate and praise.
For the sake of love for the disciples,
And for the sake of offering to you all.
Protector, possessor of great compassion,
Tomorrow is the consecration.
With reverence, I
And the samaya, Victorious One, please grant grace.
Please bestow the deeds of the Dharma wheel for beings,
May the Buddhas be mindful of me.
May the Arhats and Bodhisattvas,
And all other mantra deities,
The gods and protectors of the world,
Rejoice in the teachings,
In the arising of dependent origination on the Bodhicitta,
And other sentient beings with vajra eyes.
Great Vajradhara, master of the ritual,
And this King of Knowledge,
I offer as much as I am able,
For the sake of pacifying beings, I consecrate.
For the excellent disciples and myself,
May you hold us with compassion,
For this consecration, may all
Those with compassion grant their blessings."
Having said this, contemplate that all the Buddhas of the ten directions, etc., have come to the sky of that place of consecration. Then, the basis for performing the consecration is to meditate on emptiness, and then, in the order of lotus and moon, etc., generate the deity instantly from the lineage or from the seed syllables. Then, as light radiates from one's own heart, invoke the wisdom being, and contemplate that it has come before you. Offer foot-washing water by saying: Om Pratitya Argham Hum. Offer mouth-washing water by saying: Om Niri Tih Hum Kham. Offer foot-washing water by saying: Om Sarva Samshodhana Hum Phet. Again, offer flowers, incense, lamps, scented water, food, and the sound of bells. By saying JAH HUM BAM HOH, establish the samaya.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་སེམས་དཔའ་ལ་བསྟིམས་ཏེ་དབང་བསྐུར་ལ་རྒྱས་གདབ་སྟེ། ཡང་མེ་ཏོག་དང༌། སྤོས་དང༌། མར་མེ་དང༌། དྲི་དང་བཤོས་དང་སིལ་སྙན་རྣམས་ཕུལ་ལ། ལྷ་དེའི་སྔགས་མང་དུ་བཟླས་ཏེ། དེ་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་མུཿ་དང་བཅས་པས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །འདི་ནི་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །
སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
融入勇识（སེམས་དཔའ་）中，进行灌顶并加以印证，再次献上鲜花、香、灯、香水、食物和乐器。念诵该本尊的咒语多次，然后以百字明咒和吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）请其返回本位。这是安住于预备阶段的仪轨。
安住于预备阶段的仪轨。

【英语翻译】
Absorb into the wisdom being, confer empowerment and seal it. Again, offer flowers, incense, lamps, perfume, food, and musical instruments. Recite the mantra of that deity many times. Then, with the hundred-syllable mantra and Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，seed syllable), request them to depart. This is the ritual of abiding in the preparatory stage.
The ritual of abiding in the preparatory stage.

============================================================

